2 Koningen 12:8

SVEn de priesters bewilligden van het volk geen geld te nemen, noch de breuken van het huis te verbeteren.
WLCוַיֵּאֹ֖תוּ הַכֹּֽהֲנִ֑ים לְבִלְתִּ֤י קְחַת־כֶּ֙סֶף֙ מֵאֵ֣ת הָעָ֔ם וּלְבִלְתִּ֥י חַזֵּ֖ק אֶת־בֶּ֥דֶק הַבָּֽיִת׃
Trans.

12:9 wayyē’ōṯû hakōhănîm ləḇilətî qəḥaṯ-kesef mē’ēṯ hā‘ām ûləḇilətî ḥazzēq ’eṯ-beḏeq habāyiṯ:


ACח ויקרא המלך יהואש ליהוידע הכהן ולכהנים ויאמר אלהם מדוע אינכם מחזקים את בדק הבית ועתה אל תקחו כסף מאת מכריכם כי לבדק הבית תתנהו
ASVAnd the priests consented that they should take no [more] money from the people, neither repair the breaches of the house.
BESo the priests made an agreement to take no more money from the people, and not to make good what was damaged in the house.
DarbyAnd the priests consented to receive no money of the people, and that they should only repair the breaches of the house.
ELB05Und die Priester willigten ein, kein Geld mehr von dem Volke zu nehmen, noch auch das Baufällige des Hauses auszubessern.
LSGLes sacrificateurs convinrent de ne pas prendre l'argent du peuple, et de n'être pas chargés des réparations de la maison.
SchUnd die Priester waren damit einverstanden, von dem Volk kein Geld mehr zu nehmen und auch für die Ausbesserung des Hauses nicht mehr zu sorgen.
WebAnd the priests consented to receive no more money of the people, neither to repair the breaches of the house.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken